Postoje brojne nastavne mogućnosti za podsticanje razumevanja književnih tekstova
Predlozi za nastavu 28–30
Važan cilj nastave maternjeg jezika u dopunskim školama je omogućavanje učenicima da iskuse lepotu jezika svoje zemlje porekla, uvođenje u kulturnu mnogostrukost njihove domovine i približavanje književnim svedočanstvima kulture u domovini – bajkama, pričama, pripovetkama, pesmama itd. Svaka zemlja, svaka kultura obiluje jedinstvenim pričama, bogatim blagom legendi, bajki i priča koje su prenošene s kolena na koleno.
Da bi učenici sebi uopšte mogli da predstave sadržaje tih tekstova, većini njih je neophodna pomoć. To se odnosi pre svega na dve grupe učenika: one iz neobrazovanih porodica, koji kod kuće nemaju dodir sa književnošću i kulturom svoje zemlje, i one koji slabo poznaju svoju zemlju porekla jer tamo u najboljem slučaju provode raspuste. Često učenicima nisu poznata ne samo mesta radnje u knjigama, nego ni likovi i njihovi međusobni odnosi (Rozafu, lik iz legendi, poznaje svako dete u Albaniji, ali ne i u migraciji). Tome treba dodati da u zemljama porekla često važe drugačije vrednosti od onih u imigracionim zemljama i da se tamošnja književnost vodi drugačijim normama, tradicijama, podelama uloga, ritualima i načinima ponašanja. I to može biti uzrok slabog razumevanja i iritacija.
U daljem tekstu pokazaćemo na primerima kako nastavnici dopunskih škola mogu pomoći svojim učenicima da steknu iskustva sa književnim, dakle jezički oblikovanim tekstovima i kako se književno razumevanje tekstova može vežbati uz pomoć različitih zadataka.