Tok:

  • Biblioteke većinom rado dočekuju školske razrede i upućuju ih u pojedinosti svog rada. Mnoge, pre svega veće biblioteke imaju u ponudi knjige na različitim jezicima koje je moguće pozajmiti.
  • Odlazak u biblioteku treba kod svih učenika da se pretvori u naviku. U biblioteci oni treba da nađu lektiru koja ih zaista zanima. Teme mogu biti potpuno različite, od kuvara, novina, preko fudbala, ljubavnih priča do stripova. Često je u bibliotekama moguće koristiti i kompjuter na kojem se mogu potražiti tekstovi na prvom jeziku.

Napomene:

  • U vezi sa interkulturalnim bibliotekama i višejezično organizovanim školskim bibliotekama upor. pogl. 4d u Uvodu. Pravljenje višejezične biblioteke u nekoj školskoj biblioteci je optimalan projekat kooperacije nastave u dopunskoj i redovnoj školi; upor. o tome pogl. 4c.
  • Najbolje bi bilo zaista posetiti neku višejezičnu ili interkulturalnu biblioteku u kojoj U mogu naći knjige na svom jeziku. Tamo gde to nije moguće ipak ne treba odustati od posete biblioteci. Tu se, posebno za U iz neobrazovanih porodica, može otvoriti ceo novi svet. Sem toga, u bibliotekama je uvek moguće naći i leksikone itd., koje treba koristiti i za dopunsku nastavu maternjeg jezika.
  • Pre posete biblioteci važno je obavestiti se kod N u redovnoj školi o tome u kojoj meri su U već upućeni u korišćenje biblioteke i šta još eventualno treba uraditi.
  • Pre posete je takođe važno kontaktirati saradnike biblioteke i najaviti posetu. Možda je čak moguće da bibliotekari pripreme knjige na jeziku porekla, ili da ih poruče. U vezi s tim je takođe važno prethodno razjasniti uslove pozajmljivanja knjiga. U mnogim zemljama U mogu besplatno pozajmljivati knjige.
  • Poželjno je da svi U pozajme neku knjigu. Na nekom od narednih časova treba da dobiju mogućnost da knjigu predstave drugim đacima.