- N đacima daje sledeći „recept“ za pregledno i živopisno pisanje: „Zamisli da si ti lik iz priče! Zatvori oči i razmisli šta likovi u priči osećaju, misle, čega se plaše, čemu se nadaju… Sve to opiši u svom tekstu!“ Zatim se recept primenjuje prvo usmeno, a onda i pismeno na odgovarajuće teme. Primeri: „Naša rasprava tokom ručka“, „Jedan doživljaj mojih roditelja u domovini“, „Šta moja baka priča o svojoj mladosti“.
- Još jedan recept koji se radi kao prethodni: „Pre nego što počneš pisati, zatvori oči. Razmisli o svojoj priči i zamisli kako se ona kroz tvoju glavu vrti kao film. Napiši je sada onoliko detaljno i živopisno koliko možeš!“
- Savet koji može doprineti boljoj preglednosti: „Upotrebi direktan govor, neka ljudi u tvojoj priči razgovaraju!“ I ovo prvo treba usmeno provežbati.
- Tekstovi ponekad deluju živopisnije ako su napisani u prvom umesto u trećem licu. Ako se đaci uz to pridržavaju gornjih saveta, uspeh je gotovo siguran.
- Dobru priliku za pokušaj korišćenja preglednog i živopisnog stila pružaju priče u slikama. U toj vežbi su U rasterećeni obaveze da sami smisle neku radnju i mogu se u potpunosti koncentrisati na sastavljanje atraktivnog teksta. Važno je na kraju uporediti i komentarisati napisane tekstove.
- I prepričavanje i priče u slikama pružaju dobru i vrednu mogućnost za pokušaj korišćenja preglednog i živopisnog stila. Za to v. dole 18.3 i 21.
Sadržaj
- Predgovor seriji priručnika „Materijali za nastavu maternjeg jezika u dopunskim školama“
- Uvod
- 1. Pisanje na maternjem jeziku: nije lako, ali je važno
- 2. Ciljevi i struktura ovog priručnika
- 3. Osnovna aktuelna didaktička načela o pisanju tekstova
- 4. Dodatne napomene s posebnim osvrtom na pisanje tekstova u okviru nastave maternjeg jezika
- 5. O vrednovanju i ocenjivanju pismenih sposobnosti: najvažnije tačke
- I. Za početak: nezahtevne igre pisanja i aktivnosti radi podizanja motivacije
- 1. Priprema za vežbu: Zajedničko pričanje priče – po redu, u nastavcima ili lančanom metodom
- 2. Zajedničko pisanje: po redu, u nastavcima, lančanom metodom ili pisanje „priče na falte“
- 3. Priče s dvotačkom, s biranjem jedne reči, sa željenom rečju i ko-gde-šta-priče
- 4. Kostur-priče, reči kao stimulusi, okosnica priče
- 5. Pisanje izmišljene priče u različitim socijalnim oblicima
- 6. Mali kreativni jezički zadaci (upor. i br. 22)
- 7. Jezičke zagonetke
- II. Tehnike i strategije za različite faze procesa pisanja
- 8. Nalaženje ideja, predstrukturiranje teksta
- 9. Planiranje strukture teksta (upor. i 16, Podsticaji za strukturiranje teksta)
- 10. Podela i oblikovanje teksta uz pomoć naslova, međunaslova i odeljaka
- 11. Tehnike prerade teksta i samokorekture
- 12. Pisanje tekstova s adresatom – kako lepo uobličiti i prezentirati tekstove
- 13. O radnim listovima RL 1 i 2
- III. Podsticaji za poboljšanje pojedinih aspekata pisanja
- 14. Podsticaji u radu na proširenju fonda reči I: Rad na semantičkim poljima reči, rad na dodatnim jezičkim sredstvima
- 15. Podsticaji u radu na proširenju fonda reči II: rad na tekstu s prazninama, pokušaj zamene reči itd.
- 16. Podsticaji kod strukturiranja i podele teksta (upor. i br. 9)
- 17. Podsticaji za poboljšanje stila pisanja I: Praktična i otkrivalačka škola stila
- 18. Podsticaji za poboljšanje stila pisanja II: pisanje tekstova i zaključaka – precizno, pregledno i zanimljivo
- 19. Preporuke za poboljšanje sintakse i morfologije
- IV. Ideje za pismene vežbe u specifičnom kontekstu
- 20. Pismeni zadaci koji su posebno podesni za nastavu maternjeg jezika
- 1. Tekstovi-zagonetke
- 2. Reportaže, plakati, referati
- 3. Radni listovi, nefikcionalni tekstovi, kviz itd.
- 4. Intervjui i fiktivni intervjui
- 5. Zahtevi, apeli
- 6. Pisma, mailovi, SMS, korespondencija unutar razreda, blog, chat
- 7. Tekstovi o problemima
- 8. Izmišljeni tekstovi, želje i vizije
- 9. Poređenje jezikâ
- 21. Projekti podesni za kooperaciju s redovnom nastavom
- 1. Višejezičke zbirke pesama („Elfchen“ itd.)
- 2. Višejezične slikovnice ili knjige doživljaja
- 3. Višejezične zidne ili školske novine
- 4. Prilozi jednonedeljnim projektima (nem. Projektwochen), ili izložbe kao „Naše kulture“, „Odakle dolazimo“, „U kojim zemljama je divno letovati“, „Naši jezici“ itd.
- 5. Višejezične zbirke recepata
- 22. Kreativni likovno-jezički projekti
- 20. Pismeni zadaci koji su posebno podesni za nastavu maternjeg jezika
- Korišćena stručna literatura