Le présent livret est étroitement lié aux livrets didactiques 1 et 2 de la série Matériel pour l’enseignement de la langue d’origine. Alors que ceux-ci fournissent des suggestions pour promouvoir l’écrit et la lecture dans la langue première, le livret 3 traite du vaste domaine de l’oral. Comme on vient de le voir, cela comprend deux sous-aspects, à savoir l’écoute/la compréhension orale et l’expression orale. Contrairement à la lecture et à l’écrit, il ne s’agit pas ici de transmettre intégralement des techniques culturelles, mais d’approfondir des compétences quotidiennes dont presque tous les enfants du niveau préscolaire (jardin d’enfants/école maternelle) disposent déjà. La tâche de l’école consiste à développer ces compétences pour les rendre disponibles et fonctionnelles dans des contextes de plus en plus exigeants. Dans l’enseignement LCO, cela se passe en mettant l’accent sur la langue première, en particulier sa variante standard. Le chapitre 2d a montré que l’on peut établir des liens fructueux avec la langue scolaire.

Les propositions pédagogiques et suggestions didactiques du présent livret, destinées à aider les enseignants LCO dans leur important travail de promotion de l’oral, sont réparties en fonction des domaines suivants (au sein desquels, en principe, les dimensions productives et réceptives [parler et écouter] sont toujours prises en compte) :


  • S’entraîner à l’écoute ; suggestions pour une utilisation créative de la langue

  • Se comporter de manière appropriée dans les conversations et les discussions – à deux et en groupe

  • Raconter et jouer des expériences et des histoires

  • Présenter et faire un exposé

La deuxième partie, qui comporte 13 propositions pédagogiques, est particulièrement importante (« Se comporter de manière appropriée dans les conversations et les discussions – à deux et en groupe ») et pour cause : les capacités et les compétences dont il est question ici constituent pour l’essentiel le fondement de toute communication et requièrent donc un entraînement rigoureux.

L’ensemble des 32 propositions pédagogiques s’organise selon une présentation claire qui devrait faciliter la compréhension du déroulement proposé. Certaines suggestions sont précédées « d’indications » qui complètent la formulation des objectifs et fournissent de plus amples informations sur le contexte. Les rubriques « variantes » et « remarques » à la fin de certaines propositions comprennent des alternatives méthodologiques ainsi que des références à des aspects didactiques et méthodologiques spécifiques.

On trouvera aussi des indications et exercices dans d’autres livrets de la série Pistes didactiques, ce qui n’est pas surprenant compte tenu de l’importance de l’oral pour des sujets liés à l’écrit. Nous nous référons en particulier aux livrets et chapitres mentionnés ci-dessous.

Livret 1
Promouvoir l’écrit dans la langue première

Voir dans la partie pratique, entre autres, les indications données pour l’oral dans les exercices préparatoires, etc. aux chapitres 1, 2, 7.4, 14, 18, etc.

Livret 2
Promouvoir l’oral dans la langue première

Voir surtout les chapitres relatifs à la lecture à voix haute 1, 10, 11 et 16 dans la partie pratique.

Livret 4
Promouvoir la compétence interculturelle

La majorité des propositions pédagogiques contiennent d’importantes parties orales (conversations éclairantes, discussions factuelles, etc.).

Livret 5
Transmettre des stratégies et des techniques d’apprentissage

Ici les parties relatives à l’oral portent en particulier sur l’échange d’expériences avec différentes stratégies d’apprentissage.

Enfin, il convient de mentionner une particularité qui distingue le présent livret des autres volumes de la série : trois jeunes enseignants (Livia Huber, Annina Ruder, Flavio Ruffo) qui ont consacré, avec beaucoup d’engagement et d’énergie, leur travail de bachelor au thème de « Promouvoir l’oral dans la langue première » ont contribué de manière significative à ce projet. Avec le chef de projet et les rédacteurs responsables de la partie LCO (Dragana Dimitrijević et Gordana Nikolić), ils ont formé une équipe à la fois innovante dans sa composition, et productive dans ses méthodes de travail.

Des méthodes d’enseignement des langues comme Sprachfenster, Sprachland, Sprachwelt Deutsch, Die Sprachstarken et Pipapo ont constitué – entre autres – des sources importantes pour la conception de ce livret. La référence à ce matériel pédagogique garantit l’actualité de la didactique des langues proposée et favorise la transversalité entre l’enseignement LCO et l’enseignement ordinaire.


Table des matières