Résultats de la recherche
Principes et Contextes
- Avant-propos à la série: Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Au sujet du manuel et livre de travail : Principes et Contextes
- Remerciements
- Ι. L’enseignement de la Langue et de la Culture d’Origine (LCO) : nature, spécificités, objectifs et défis
- 1. Qu’est-ce que l’enseignement de la Langue et de la Culture d’Origine (LCO) et quel est son but ?
- 1Α. Contextualisation
- 1Β. Partie pratique
- 1C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 2. Quels sont les défis auxquels les enseignants LCO sont confrontés ?
- 2A. Contextualisation
- 2B. Partie pratique
- 2C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- II. Points fondamentaux de la pédagogie, de la didactique et de la méthodologie actuelles du point de vue des pays d’immigration
- 3. Points fondamentaux pour un bon enseignement : aperçu sommaire
- 3A. Contextualisation
- 3B. Partie pratique
- 3C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 4. Points fondamentaux de la pédagogie actuelle dans les pays d’immigration I : éléments de consensus « idéologiques »
- 4Α. Contextualisation
- 4Β. Partie pratique
- 4C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 5. Points fondamentaux de la pédagogie actuelle dans les pays d’immigration II : aspects concernant l’école et l’éducation
- 5A. Contextualisation
- 5B. Partie pratique
- 5C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 6. Points fondamentaux de la didactique et de la méthodologie actuelles dans les pays d’immigration I : choisir des formes d’enseignement et d’apprentissage appropriées
- 6A. Contextualisation
- 6B. Partie pratique
- 6C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 7. Points fondamentaux de la didactique et de la méthodologie actuelles dans les pays d’immigration II : évaluation des performances orientée vers la promotion des élèves
- 7A. Contextualisation
- 7B. Partie pratique
- 7C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 8A. Contextualisation
- 8B. Partie pratique
- 8C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- III. Principaux aspects spécifiques à l’enseignement LCO
- 9. Sélection de contenus et de thèmes adaptés
- 9A. Contextualisation
- 9B. Planifications sur des thèmes en lien avec la culture d’origine
- 9C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 10. Trouver et choisir du matériel approprié
- 10A. Contextualisation
- 10B. Partie pratique
- 10C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 11. Planification concrète de cours en lien avec les spécificités de l’enseignement LCO
- 11A. Contextualisation
- 11B. Partie pratique
- 11C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 12. Coopération avec l’école du pays d’immigration
- 12A. Contextualisation
- 12B. Partie pratique
- 12C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- IV. Partie informative : contextes, champs problématiques
- 13B. Partie pratique
- 13C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 14. La formation continue des enseignants LCO : besoins, modèles
- 14A. Contextualisation
- 14B. Partie pratique
- 14C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 15. Études sur l’efficacité de l’enseignement de la langue et de la culture d’origine : état de la recherche, problèmes, besoins
- 15A. Contextualisation
- 15B. Partie pratique
- 15C. Pistes pour la réflexion, la discussion et l’approfondissement
- 16. Conclusion : vers un enseignement LCO optimal faisant partie d‘une nouvelle culture de l’éducation linguistique – projection dans l‘avenir
- Présentation des auteurs de la partie A
- Plus de suggestions
Promouvoir l’écrit dans la langue première
- Promouvoir l’écrit dans la langue première
- Avant-propos à la série : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Introduction
- 1. Écrire dans la langue d’origine : une tâche peu aisée, mais importante
- 2. Objectifs et structure de ce livret
- 3. Aspects fondamentaux de la didactique de l’écrit actuelle
- 4. Aspects complémentaires spécifiquement en lien avec l’écriture de textes dans le cadre de l’enseignement de la langue d’origine
- 5. Évaluation et appréciation des travaux écrits : points importants
- I. Pour commencer : jeux et activités d’écriture simples destinés à développer la motivation
- 1. Exercice préparatoire : raconter des histoires à tour de rôle, à la suite ou à la chaîne
- 2. Écrire ensemble : raconter des histoires à tour de rôle, à la suite, ou à la chaîne ; histoires à déplier (cadavres exquis)
- 3. Histoires avec deux points, des mots à « chiper », des mots choisis ; histoires de qui, où, quoi
- 1. Histoires avec deux points
- 2. Histoires avec des mots à « chiper »
- 3. Histoires avec des mots choisis
- 4. Histoires de qui, où, quoi
- 4. Histoires avec squelette, histoires avec des mots stimulants, structure d’histoires
- 5. L’écriture imaginative avec des formes sociales différentes
- 1. Histoires en binôme
- 2. Un titre – beaucoup de textes
- 3. Écrire ensemble un livre d’aventures
- 4. Créer d’autres recueils de textes ensemble
- 6. Petites tâches artistiques et créatives avec la langue (voir aussi n° 22)
- 1. Images de mots à partir du nom
- 2. Les échelles de mots
- 3. Histoires en ABC
- 4. Autoportrait, fiche descriptive
- 5. Réalisation en commun : arbre à histoires ou à souhaits
- 7. Devinettes avec la langue
- 1. Phrases à mot mystère
- 2. Devinettes avec des descriptions
- 3. Inventer des mots croisés
- 4. Histoires ou récits avec des pièges, « récits mensongers »
- II. Techniques et stratégies pour les différentes étapes du processus d’écriture
- 8. Chercher des idées, travailler au préalable sur la structure du texte
- 1. Cluster
- 2. Mind map ou carte mentale
- 3. Placemat
- 9. Planifier la structure du texte (voir aussi 16, Suggestions pour la structure du texte)
- 1. Travailler avec une frise chronologique
- 2. Travailler à l’aide d’un schéma pour structurer et construire un texte
- 10. Structurer et organiser le texte à l’aide de titres, sous-titres et paragraphes
- 1. Chercher des titres précis et attrayants : pistes didactiques
- 3. Les illustrations et la mise en page comme modes de présentation
- 11. Techniques de relecture et d’autocorrection
- 1. Groupe d’écriture : relire et corriger des textes ensemble
- 2. Relire et corriger seul un texte (et en discuter ensuite avec le P)
- 12. Écrire pour un destinataire ; organiser et présenter des textes attrayants
- 1. Pour qui écrire : destinataires possibles
- 2. Formes et supports pour présenter des textes écrits
- 13. Consignes à destination des élèves : fiches de travail FT 1+2
- III. Suggestions visant à promouvoir certains aspects spécifiques de l’écrit
- 14. Suggestions pour travailler le vocabulaire I : travail avec des champs lexicaux, mise à disposition d’outils linguistiques plus larges
- 1. Rassembler des mots sur un même thème, travail sur les champs lexicaux
- 2. Proposer des outils linguistiques plus larges (débuts de phrases, tournures spécifiques, etc.)
- 15. Suggestions pour travailler le vocabulaire II : travail avec des textes lacunaires, des exercices de substitution, etc.
- 2. Travailler avec des exercices de substitution
- 3. Autres suggestions
- 16. Suggestions concernant l’élaboration et la structure du texte (voir aussi n°9)
- 1. Travailler avec des textes découpés
- 2. Travailler avec des histoires en images
- 3. Textes parallèles, écriture générative
- 4. Analyser la structure d’un texte
- 5. Trouver une fin à un début et vice versa ; « histoires sandwich »
- 6. Rassembler et écrire des règles de jeux, instructions de bricolage, recettes
- 17. Suggestions pour le travail stylistique I : découverte et mise en pratique
- 1. Travailler sur l’expansion ou la réduction des phrases
- 2. Exercices pour relier ou séparer des phrases
- 3. Exercices de style avec des bandes de papier
- 4. Expériences avec différents registres de langue et types de textes
- 18. Suggestions pour le travail stylistique II : rédiger et résumer de manière précise/claire/captivante
- 1. Décrire avec précision : variantes
- 2. Raconter de manière claire et vivante : variantes
- 3. « Re-raconter » et résumer de manière précise ; variantes
- 4. Raconter de manière captivante : variantes
- 19. Conseils pour améliorer la syntaxe et la morphologie
- 1. Syntaxe
- 2. Morphologie (formes correctes)
- IV. Idées pour des contextes d’écriture spécifiques
- 20. Situations d’écriture particulièrement appropriées à l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- 1. Les textes d’énigmes
- 2. Reportages, affiches, exposés
- 3. Fiches de travail, textes informatifs, quiz, etc.
- 4. Entretiens réels ou fictifs
- 5. Requêtes, appels
- 6. Lettres, e-mails, SMS, correspondance de classe, blog, chat
- 7. Textes axés sur les problèmes
- 8. Textes d’imagination, souhaits et projections
- 9. Comparaisons entre les langues
- 21. Projets particulièrement appropriés à une coopération avec les cours ordinaires
- 1. Recueil de poèmes multilingue (poèmes de onze mots, etc.)
- 2. Livres illustrés multilingues Ou Livres d’aventures
- 3. Journal mural ou scolaire multilingue
- 4. Contributions à des semaines de projet ou à des expositions telles que « Nos cultures », « Là d’où nous venons », « De belles destinations de vacances », « Nos langues », etc.
- 5. Recueils de recettes multilingues
- 22. Projets artistiques et créatifs avec les langues
- 2. Créer une bande dessinée
- 1. Experiments with speech bubbles
- 3. Romans-photos
- 4. Mini-livres
- 5. Au fil du chemin
- Bibliographie
- Plus de suggestions
Promouvoir la lecture dans la langue première
- Avant-propos à la série : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Introduction
- 1. Lire dans la langue d’origine : opportunités et difficultés
- 2. Objectifs et structure de ce livret
- 3. Aspects fondamentaux de la didactique de la lecture actuelle
- 4. Aspects complémentaires spécifiquement en lien avec la lecture dans les cours de langue d’origine
- I. Partie I : Promouvoir la lecture
- 1. Le rituel de la lecture à voix haute
- 2. Constituer une petite bibliothèque en langue première
- 3. Emprunter des livres à des institutions comme « Bibliomedia »
- 4. Visite à la bibliothèque
- 5. Domino de livres
- 6. Les premières phrases
- 7. Élaborer des hypothèses
- 8. Des livres dans des pochettes-surprises
- 9. Séquences de lecture libre (lecture individuelle)
- 10. Lire à voix haute et faire des enregistrements audio pour les autres
- 11. Lire en groupe ou avec toute la classe
- 12. Qui peut deviner quel est mon livre ?
- 13. La ficelle à devinettes
- 14. Élaborer des questions sur des textes
- 15. Créer une affiche publicitaire pour un livre
- 16. “Book Slam”
- 17. “Book Dating”
- 18. Lecture à voix haute : auto-évaluation
- 19. Réfléchir à sa propre lecture
- II. Partie II : Entraînement à la lecture
- 20. Je reconnais immédiatement les lettres
- 21. Je lis des mots de plus en plus vite
- 22. Je considère la phrase comme un tout
- 23. Je comprends ce que je lis
- 24. Travailler l’aisance en lecture
- 25. Stratégies avant la lecture
- 26. Stratégies pendant la lecture
- 27. Stratégies après la lecture
- III. Partie III : Éducation littéraire et culturelle
- 28. Écoute attentive
- 29. Personnages de l’histoire
- 30. Visualiser mentalement un lieu
- 5. Bibliographie
- Plus de suggestions
Promouvoir l’oral dans la langue première
- Avant-propos à la série : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- 1. Introduction
- 1. Qu’est-ce que « l’oral » ?
- 2. La promotion de l’oral et sa signification pour l’enseignement LCO
- 3. Objectifs et structure de ce livret
- 4. Trois aspects fondamentaux de la didactique actuelle de l’oral
- 5. Échange et coopération avec les cours ordinaires
- 2. Partie I : S’entraîner à l’écoute ; suggestions pour une utilisation créative de la langue
- 1. S’entraîner à l’écoute, cinq exercices pour différencier des sons
- 2. « Anna a dit… »
- 3. « Je vois quelque chose que tu ne vois pas »
- 4. « Trouve quelqu’un qui… »
- 5. « La chaise brûlante »
- 6. Comptines et rimes ; poèmes et poésie
- 7. Virelangues, jeux de langage
- 8. Jeux de rôles simples
- II. Partie II : Se comporter de manière appropriée dans les conversations et les discussions – à deux et en groupe
- 9. Établir et pratiquer des règles de conversation
- 10. Se préparer à une conversation
- 11. Think – Pair – Share : méthode alternative pour préparer une discussion en groupe
- 12. Se référer aux interventions des autres
- 13. Donner un feedback
- 14. Prendre un rôle en charge lors d’une discussion
- 15. Prendre en charge la modération d’une discussion
- 16. Planification d’une discussion
- 17. Cercle de narration
- 18. Discuter et argumenter ensemble
- 19. Mener des entretiens pédagogiques
- 20. Philosopher ensemble
- 21. Préparer un sondage ou un entretien
- III. Partie III : Raconter et jouer des expériences et des histoires
- 22. Se préparer et s’entraîner à raconter
- 23. Raconter des histoires du quotidien
- 24. Raconter des histoires personnelles
- 25. Raconter de manière créative
- 26. Jouer des situations quasi réalistes, jeux de rôles sociaux
- 27. Jouer des situations fictives, mettre en scène des textes
- 28. Pièce de théâtre scolaire
- IV. Partie IV : Présenter et faire un exposé
- 29. S’exercer à lire à voix haute et à réciter
- 31. Faire une présentation orale : exemple « bref exposé thématique »
- 32. Pour l’évaluation : le « rituel du flash »
- 6. Bibliographie
- Plus de suggestions
Promouvoir la compétence interculturelle
- Avant-propos à la série : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Introduction
- 1. La promotion de la compétence interculturelle dans l’enseignement LCO : justification et signification
- 2. Objectifs et structure de ce livret
- 3. Une orientation vers les compétences dans les cours LCO
- 4. Le concept de cadre de vie comme fondement important
- Unité 1 : Culture et identité – pareils et pourtant différents !
- Introduction
- 1.1. C’est moi
- 1.2. Perception intérieure – perception extérieure
- 1.3. Moi et les autres
- 1.4. Laissez-moi voler !
- 1.5. Inclus – exclus
- 1.6. La molécule d’identité personnelle
- 1.7. Ensemble, on est plus forts
- Unité 2 : Histoires de migration – le monde dans notre classe
- Introduction
- 2.1. Emporté par le vent
- 2.2. Histoires de migration dans ma classe
- 2.3. Ma biographie migratoire comme une source de force
- 2.4. Mes patries – récit autobiographique
- 2.5. Hier – aujourd’hui – demain
- 2.6. J’écris des histoires !
- 2.7. Trois idées pour des journées consacrées à un projet
- Unité 3 : Nos langues – nous parlons plus d’une langue !
- Introduction
- 3.1. Contours linguistiques
- 3.2. Projets d’écriture bilingues ou multilingues
- 3.3. Thèmes de biographie linguistique
- 3.4. Utilisation des médias électroniques dans différentes langues
- 3.5. Les dialectes dans notre langue et dans les autres langues
- 3.6. Correspondance sur des questions interculturelles
- 3.7. Un usage de la langue différent selon le contexte !
- Unité 4 : Communication interculturelle – s’entendre les uns avec les autres
- Introduction
- 4.1. Quelque chose ne marche pas
- 4.2. Indiquer le chemin avec le langage
- 4.3. Écoute active
- 4.4. En visite
- 4.5. Comment est-ce que je réagis face à des situations critiques ?
- 4.6. Interprétations
- 4.7. Ce qui bloque la communication
- Unité 5 : Conflits – chercher ensemble des solutions
- Introduction
- 5.1. Tout va bien ! Vraiment ?
- 5.2. Ma manière de dire « non »
- 5.3. De bonnes raisons pour de mauvaises actions ?
- 5.4. C’est comme ça qu’on doit faire !
- 5.5. Rester cool ou « le plus intelligent est celui qui s’en va »
- 5.6. Mon thermomètre à conflit
- Unité 6 : Démocratie et droits de l’enfant – nous nous impliquons !
- Introduction
- 6.1. Un bouquet de fleurs
- 6.2. Tous différents – tous pareils
- 6.3. Si j’étais un magicien
- 6.4. Vol en montgolfière
- 6.5. Droits, responsabilité et règles dans la salle de classe
- 6.6. L’affiche des droits de l’homme
- 6.7. Minorités
- Bibliographie
- Plus de suggestions
Transmettre des stratégies et des techniques d’apprentissage
- Avant-propos à la série : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Introduction
- 1. Objectifs et structure de ce livret
- 2. Sur l’importance des techniques et stratégies d’apprentissage
- 3. Le rôle de l’enseignement LCO dans la transmission des techniques d’apprentissage
- 4. Sur le programme d’entraînement en 10 étapes dans la partie II
- Partie I : Stratégies et techniques d’apprentissage relatives à différents sous-domaines
- 1. Techniques et stratégies pour un entraînement général (F1–F4)
- M1. Pratique et entraînement : raisons et quelques bonnes astuces
- M2. Comprendre un contenu et être capable de le reformuler
- M3. Créer soi-même des supports d’entraînement
- M4. Les cartes flash pour apprendre : un soutien utile pour les experts en apprentissage
- 2. Techniques et stratégies relatives à l’usage du matériel de soutien : dictionnaires, encyclopédies, livres, Internet (F5–F7)
- M5. Consulter rapidement un dictionnaire ou une encyclopédie
- M6. Se repérer dans des livres
- M7. Obtenir des informations sur Internet et ailleurs
- 3. Techniques et stratégies relatives à la lecture (F8–F10)
- M8. Comprendre un texte avec précision grâce à une technique en 5 étapes
- M9. Repérer les éléments importants dans les textes ; faire des annotations
- M10. Rédiger de bons résumés
- 4. Techniques et stratégies relatives à l’écrit (F11–F13)
- M11. Chercher des idées, planifier un texte avec un cluster, un mind map et des bouts de papier.
- M12. Structurer, rédiger et relire un texte pas à pas
- M13. Résoudre des problèmes à l’écrit
- 5. Techniques et stratégies pour préparer des exposés et des examens (F14 –F15)
- M14. Préparer et présenter un exposé
- M15. Se préparer en vue d’un examen : astuces et techniques
- Partie II : Programme d’entraînement en 10 étapes en vue d’un apprentissage réussi
- S1. Étape 1 : Dormir suffisamment et bouger
- S2. Étape 2 : Manger sainement, prendre un petit-déjeuner complet
- S3. Étape 3 : Ton espace de travail à la maison
- S4. Étape 4 : Un espace de travail au calme
- S5. Étape 5 : Des horaires de travail fixes
- S6. Étape 6 : Organiser le travail : a) faire un planning
- S7. Étape 7 : Organiser le travail : b) fixer des objectifs finaux et intermédiaires
- S8. Étape 8 : Se mettre au travail
- S9. Étape 9 : Travailler de manière concentrée, faire des pauses
- S10. Étape 10 : Et quand tu n’as vraiment pas envie…
- Plus de suggestions