Crescer em, com e entre duas culturas e línguas tem lados bons, mas também difíceis. As pessoas têm o dobro dos recursos, mas talvez tenham de se confrontar, tanto no país de acolhimento como no de origem, com preconceitos e reservas. Tematizar isto e apoiar os/as alunos/as na sua orientação e procura de identidade é uma importante tarefa do ensino da língua de herança. Discussões e reflexões escritas constituem, para isso, um contributo significativo. Em relação a isto, há oportunidades de escrita como: planeamento de uma discussão sobre determinados temas / Os meus pensamentos e sentimentos sobre as vantagens e desvantagens de crescer em duas línguas e culturas / Ótimo, sou bilingue / Como me sinto aqui e no meu país de origem, etc.
Lista de tópicos
- Prefácio à série «Materiais para o ensino da língua de herança»
- Introdução
- 1. Escrever na língua de herança: nada fácil, mas importante
- 2. Objetivos e estrutura deste caderno
- 3. Pontos essenciais da atual didática da escrita de textos
- 4. Pontos complementares relacionados com a escrita de textos no contexto das aulas da língua de herança
- 5. Sobre a avaliação e classificação de trabalhos escritos: fatores importantes
- I. Para começar: Jogos e atividades de escrita simples para aumentar a motivação
- 1. Exercício prévio: Contar, em conjunto, histórias na roda, de continuação ou em cadeia
- 2. Escrever em conjunto: Histórias na roda, de continuação, em cadeia ou de dobras
- 3. Histórias de dois pontos, de palavra escolhida, de palavra desejada e de quem-onde-o quê
- 4. Histórias de esqueleto, histórias de palavras- estímulo, estrutura da história
- 5. Escrever com fantasia em diversas formas sociais
- 6. Pequenos exercícios linguísticos estéticos e criativos (cf. também n.º 22)
- 7. Quebra-cabeças linguísticos
- II. Técnicas e estratégias para as diferentes fases do processo de escrita
- 8. Achar ideias, preparação prévia da estrutura do texto
- 9. Planear a estrutura do texto (cf. também 16, Propostas para a elaboração e estruturação do texto)
- 10. Estruturar e organizar o texto com títulos, subtítulos e parágrafos
- 11. Técnicas de revisão e autocorreção
- 12. Escrever para um/a destinatário/a; dar uma boa apresentação ao texto
- 13. Comentário às fichas de orientação para alunos/as, FO 1 + 2
- III. Propostas para o desenvolvimento de aspetos parciais da escrita
- 14. Propostas para o trabalho com o vocabulário I: Trabalho com campos semânticos, preparação de meios linguísticos mais amplos
- 15. Propostas para o trabalho com o vocabulário II: Textos lacunares, exercício de substituição, etc.
- 16. Propostas para a elaboração e estruturação do texto (cf. também n.º 9)
- 17. Propostas para trabalhar o estilo I: Treino ativo e explorativo do estilo
- 18. Propostas para trabalhar o estilo II: Escrever e resumir com exatidão/clareza/suspense
- 19. Indicações para o aperfeiçoamento da sintaxe e da morfologia
- IV. Ideias para contextos de escrita especiais
- 20. Situações de escrita especialmente adequadas para as aulas da língua de herança
- 1. Textos-enigmas
- 2. Reportagens, cartazes, apresentações
- 3. Fichas de trabalho, textos informativos, concursos de perguntas e respostas, etc.
- 4. Entrevistas, entrevistas fictícias
- 5. Requerimentos, apelos
- 6. Cartas, e-mails, SMS, correspondência entre turmas, blog, chat
- 7. Textos orientados para problemas
- 8. Textos de fantasia, desejos e visões
- 9. Comparações linguísticas
- 21. Projetos adequados para a cooperação com as aulas do ensino regular
- 1. Compilações multilingues de poemas (Elfchen, etc.)
- 2. Livros ilustrados plurilingues ou livros de aventuras
- 3. Jornal de parede ou escolar plurilingue
- 4. Contribuições para semanas de projetos ou exposições sobre temas tais como «As nossas culturas», «A nossa origem», «Países de férias maravilhosos», «As nossas línguas», etc.
- 5. Compilações plurilingues de receitas
- 22. Projetos estéticos e criativos com a língua
- 20. Situações de escrita especialmente adequadas para as aulas da língua de herança
- Bibliografia consultada