Nota:
O projeto é especialmente adequado como introdução ao levantamento de temas para a biografia linguística, como apresentado em 3.5.
Procedimento:
- O P introduz cuidadadosa, mas não demoradamente: todos nós crescemos em e entre diferentes línguas: a nossa própria, a falada na escola, a dos vizinhos, Inglês da e do mundo da música etc.. Como línguas também contam o dialeto e a variante padrão da primeira língua e a do país de acolhimento. Gostamos de algumas dessas línguas, outras nem tanto. Esta relação diferente pode ser bem representada se atribuirmos cada língua a partes específicas do corpo.
- Cada criança recebe uma folha com o esboço de um rapaz ou rapariga. Tarefa: pegar num lápis de cor e na parte superior da folha fazer uma legenda das cores (por exemplo, vermelho = dialeto da língua materna; azul = língua materna na variante padrão, verde = língua (dialeto) do país de acolhimento, …, roxo = Tamil como a língua idioma da família vizinha etc.).
- Pintar no esboço linguístico as regiões nas quais se encaixa uma determinada língua com a cor adequada (por exemplo língua materna/dialeto no coração; a língua francesa da escolas nas mãos, porque talvez me ajude no trabalho etc.). Algumas línguas do ambiente não são registadas no esboço, mas em torno dele (por exemplo, a língua da família vizinha que eu ouvi muitas vezes, mas com a qual não tenho qualquer relação especial). Importante: não apresentar às crianças quaisquer propostas ou regras concretas! O preenchimento do esboço é efetuado em trabalho individual e em absoluto silêncio na sala de aula.
- Passados cerca de 10–15 minutos os A sentam-se juntos (ou toda a turma ou em três círculos) e explicam as suas imagens: que língua eu tenho e por que razão a registei neste local específico, que significado tem para mim que língua e porque é que é assim?
Variante:
Auto-Retrato ou perfil pessoal com foco nas línguas (a minha primeira língua, que outras línguas sei, que línguas são faladas no meu ambiente? etc.).
Indicações de referência bibliográfica
Encontra informação detalhada sobre o «inventor» dos retratos linguísticos, Prof. Hans-Jürgen Krumm de Viena em http://www.akdaf.ch/html/rundbrief/rbpdfs/61_Mehrsprachigkeit_Sprachenportraits.pdf