Cette méthode est particulièrement bien adaptée pour rechercher des idées en procédant par associations, par ex. pour une narration ou un texte de fiction. Le P donne un exemple dans le style de celui proposé ci-contre et explique : « Prends une feuille (A4 ou A3 dans le sens horizontal). Inscris au centre le titre ou le thème de ta rédaction. Encercle ce titre. Écris tout autour les idées qui te viennent à l’esprit à ce sujet ; encercle-les aussi. À partir de certaines idées, d’autres lignes et cercles mènent à d’autres pensées ; des chaînes entières de pensées peuvent ainsi surgir. Si tu éprouves des difficultés à faire le cluster dans ta langue maternelle, tu peux également utiliser des termes de la langue scolaire. Au bout d’environ cinq minutes, examine l’ensemble de tes idées et indique avec des couleurs et des numéros, celles que tu veux utiliser dans ton texte et selon quel ordre. »
Table des matières
- Avant-propos à la série : Matériel pour l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Introduction
- 1. Écrire dans la langue d’origine : une tâche peu aisée, mais importante
- 2. Objectifs et structure de ce livret
- 3. Aspects fondamentaux de la didactique de l’écrit actuelle
- 4. Aspects complémentaires spécifiquement en lien avec l’écriture de textes dans le cadre de l’enseignement de la langue d’origine
- 5. Évaluation et appréciation des travaux écrits : points importants
- I. Pour commencer : jeux et activités d’écriture simples destinés à développer la motivation
- 1. Exercice préparatoire : raconter des histoires à tour de rôle, à la suite ou à la chaîne
- 2. Écrire ensemble : raconter des histoires à tour de rôle, à la suite, ou à la chaîne ; histoires à déplier (cadavres exquis)
- 3. Histoires avec deux points, des mots à « chiper », des mots choisis ; histoires de qui, où, quoi
- 4. Histoires avec squelette, histoires avec des mots stimulants, structure d’histoires
- 5. L’écriture imaginative avec des formes sociales différentes
- 6. Petites tâches artistiques et créatives avec la langue (voir aussi n° 22)
- 7. Devinettes avec la langue
- II. Techniques et stratégies pour les différentes étapes du processus d’écriture
- 8. Chercher des idées, travailler au préalable sur la structure du texte
- 9. Planifier la structure du texte (voir aussi 16, Suggestions pour la structure du texte)
- 10. Structurer et organiser le texte à l’aide de titres, sous-titres et paragraphes
- 11. Techniques de relecture et d’autocorrection
- 12. Écrire pour un destinataire ; organiser et présenter des textes attrayants
- 13. Consignes à destination des élèves : fiches de travail FT 1+2
- III. Suggestions visant à promouvoir certains aspects spécifiques de l’écrit
- 14. Suggestions pour travailler le vocabulaire I : travail avec des champs lexicaux, mise à disposition d’outils linguistiques plus larges
- 15. Suggestions pour travailler le vocabulaire II : travail avec des textes lacunaires, des exercices de substitution, etc.
- 16. Suggestions concernant l’élaboration et la structure du texte (voir aussi n°9)
- 1. Travailler avec des textes découpés
- 2. Travailler avec des histoires en images
- 3. Textes parallèles, écriture générative
- 4. Analyser la structure d’un texte
- 5. Trouver une fin à un début et vice versa ; « histoires sandwich »
- 6. Rassembler et écrire des règles de jeux, instructions de bricolage, recettes
- 17. Suggestions pour le travail stylistique I : découverte et mise en pratique
- 18. Suggestions pour le travail stylistique II : rédiger et résumer de manière précise/claire/captivante
- 19. Conseils pour améliorer la syntaxe et la morphologie
- IV. Idées pour des contextes d’écriture spécifiques
- 20. Situations d’écriture particulièrement appropriées à l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- 1. Les textes d’énigmes
- 2. Reportages, affiches, exposés
- 3. Fiches de travail, textes informatifs, quiz, etc.
- 4. Entretiens réels ou fictifs
- 5. Requêtes, appels
- 6. Lettres, e-mails, SMS, correspondance de classe, blog, chat
- 7. Textes axés sur les problèmes
- 8. Textes d’imagination, souhaits et projections
- 9. Comparaisons entre les langues
- 21. Projets particulièrement appropriés à une coopération avec les cours ordinaires
- 1. Recueil de poèmes multilingue (poèmes de onze mots, etc.)
- 2. Livres illustrés multilingues Ou Livres d’aventures
- 3. Journal mural ou scolaire multilingue
- 4. Contributions à des semaines de projet ou à des expositions telles que « Nos cultures », « Là d’où nous venons », « De belles destinations de vacances », « Nos langues », etc.
- 5. Recueils de recettes multilingues
- 22. Projets artistiques et créatifs avec les langues
- 20. Situations d’écriture particulièrement appropriées à l’enseignement de la langue et de la culture d’origine
- Bibliographie